This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Les véritables clavicules de Salomon (PH296)
English translations of this work exist from another source language, but this specific text has never been translated.
The 'Key of Solomon' (Clavicula Salomonis) is a well-known grimoire with many manuscripts in various languages, including Latin, Italian, and French. The most famous English translation is by S.L. MacGregor Mathers (1888), which was based on manuscripts in the British Museum (primarily Latin and Italian). There is no evidence of a specific English translation of an 18th-century French manuscript titled 'True Keys of Solomon'. Since English translations of the work exist from other source languages, this is a 'first_from_source' determination.
The Key of Solomon the King, trans. S. Liddell MacGregor Mathers (1989) [complete]
Verified Apr 1, 2026 via local catalogs, open library, google books, internet archive, openalex, loc, ustc · methodology
This manuscript acts as a direct manual from King Solomon to his son, teaching the precise art of commanding celestial and terrestrial forces. It demands absolute ritual purity and provides the specific tools needed to master the hidden influences governing our world.