This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Heilige Seelen-Lust
Only partial translations or excerpts exist. This is the first complete English translation.
While many individual hymns from Johannes Scheffler's (Angelus Silesius) 'Heilige Seelen-Lust' (1657) are famous in English through the work of John Wesley and Catherine Winkworth, these represent only a small selection of the original collection. No record exists of a complete, cover-to-cover English translation of the entire 1657 volume.
Hymns and Sacred Poems, trans. John Wesley (1739) [partial]
Lyra Germanica: Hymns for the Sundays and Chief Festivals of the Christian Year, trans. Catherine Winkworth (1855) [partial]
Songs of Eternal Life, trans. Frances Bevan (1858) [partial]
German Baroque Poetry: An Anthology, trans. Gerald Gillespie (1971) [excerpts]
Verified Mar 8, 2026 via local catalogs, local catalogs, open library, google books, open library, google books · methodology
Step into the ecstatic world of 17th-century mysticism where the soul is a 'chaste turtledove' and Christ is the ultimate Beloved. Johannes Scheffler’s masterpiece challenges readers to abandon the 'painted cheeks' of the world to discover a visceral, pastoral romance between the human heart and the Divine. Can you find the 'Soul-Sun' within the cavern of your own heart?
Cited authors in our library (1)
Related works (7)