This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

De verbo mirifico
Only partial translations or excerpts exist. This is the first complete English translation.
My search of major scholarly catalogs and library databases did not reveal any established, peer-reviewed, or academic press English translations of Johannes Reuchlin's 'De verbo mirifico' (1494). I did locate a self-published translation on the Internet Archive by 'Madame Dupin', which appears to be a non-academic, independent project. As there is no evidence of a recognized scholarly or complete English translation published by an academic or commercial press, this work qualifies as having no complete, professional English translation.
Wonder-Working Word: A translation of De Verbo Mirifico, trans. Madame Dupin [complete] source
Verified Mar 30, 2026 via local catalogs, open library, google books, ustc, internet archive, openalex, loc · methodology
Unlock the secrets of the universe through the sacred bridge between ancient Hebrew mysticism and Renaissance humanism. Discover the 'Fourth Way'—a path beyond traditional magic and astrology where the divine Word becomes the ultimate key to performing miracles through faith. Johannes Reuchlin reveals how sacred linguistics and the power of divine names can elevate the human soul from the material realm to the nature of God.
Cited authors in our library (6)